April 19, 1850

At that time Amanda Von Rosenberg also wrote to her sister Auguste at Adl. Carolinenhof:

Rosenberg-Nassau, April 19, 1850.

For you, dear sister Auguste, a few special words.

Often, very often, I have wished that you were here, and then again I have thought, “good, good that you are there.”. Now too I am perplexed by the question of whether you should come here. A livelihood, such as you now have, you would truly have here, and we have room and bread to offer you. What you have earned, you would be able to invest here in cattle at a very great profit, for you need not have any land to possess a herd of cattle.

As far as America’s blue sky reaches, there is pasture for your cattle. Labor is highly paid, and no one can do a lot of work here. The heat is not so bad either, as there is much, much wind. Yesterday the temperature was 22° (81°F), and it was very pleasant. Today at 20° (77°F) it is so windy that I have a wool scarf over my ears. At 16° to 18° (68° to 72°F) I have worn a sack-cloth skirt. Day before yesterday the temperature was 25° (89°F) with almost no wind. We sat in the inner passage and found it very warm. The highest temperature is supposed to be 28° (96°F); yesterday a gentleman mentioned 31° (l02°F). But it is lonely here too. Imagine our estate, larger than Eckitten (all in one piece), with only eleven people, including the small Negro boy, living on it. Just imagine, Von Roeder’s property is four times as large, and forty people, twenty-five of them children, live on it. W:l1helm’s property, I don’t know exactly how large, has two people. So, those are the two main points, the heat and the work. I have answered both for you, and now you must make your own decision.

German housemaids are almost impossible to engage, and then only at $5 a month. Since these girls always have a certain amount of education, they are always considered a part of the family. There is no rabble here. In a few months a large number of`immigrants are expected. Last year Bremen alone shipped out 75,000 immigrants, and yet the immigration of Germans here is insignificant in comparison with the great numbers coming from the United States. Our farm is now in complete operation. I wash every week. Doing laundry is chi1d’s play. It is done :Ln the open and turns outreal well., Thus far I have washed every week without exception. Cooking is very easy. There are enough eggs, butter, and milk. Von Rosenberg already has 60 chicks, and four hens are still brooding. ,They do it throughout the year. Even the smallest farmer has a hundred and more chickens. Wealth here consists of cattle and Negroes.

Wilhelm (Von Rosenberg) lives very close, but we share absolutely nothing, as each is busy on his own farm. Hannchen (Johanna Hellmuth) lives two English miles from us, and Johannes (Von Rosenberg) lives next to her. For the same reason that all are so busy, we never or very seldom see them. Maybe it will be better after planting time. Lina often rides on horseback to Hannchen’s place, and Axel always goes with her. Lina (Von Rosenberg) and Libussa (Froelich) are very busy, especially with farm work. Lina looks after the milk, the bread, and gives the Negroes their provisions.

In my garden I have some especially good, German potatoes. In three weeks we’ll be eating some. The German peas will soon be blossoming. The beans are doing well. Today yet, I’ll transplant the cabbage. Cucumbers and many, many melons have sprouted. I am living just as I did at Eckitten. Nothing is now more difficult than it was at\Eckitten.

At first there was a lot to do at Nassau. I don’t like to go for rides at all. We often have visitors. In the beginning many, many gentlemen came. Besides the Von Roeder family we have now become acquainted with the Jenski family. They are building across from us on Nassau plantation and have been living in the open for three months. Only in a land, where the temperature on the twenty-fifth of December is +l9° (72°F), can one do that.

Then, there is the Groos family, whom Lina has visited a couple of times. They have four daughters, two of whom are Libussa’s age. (Johannes Karl Von Rosenberg married one of the daughters, Julia Wilhelmine Groos, on October 26, 1850.) Today Lina has been invited to visit a very rich American family, who are our nearest neighbors.

If` the thought didn’t torment me that in this beautiful land there were tarantulas and snakes, I should be completely happy. Von Rosenberg is quite content. He often thinks of Eckitten and all the worries that he had there. Farming is easy here; the Negro, the young, German hired man, and Eugen work the fields; my lazy Negress does only the coarsest work in the house. The numerous livestock: 10 cows and 10 calves, 4 oxen, 108 sheep, 2 goats, 3 kids, 10 to 12 pigs, 8 horses, 1 foal, 45 chickens, 60 chicks, 4 beehives, 8 cats, and 4 dogs, all look out for themselves. You would clap your hands together if you could see our rams for $25 and our one piglet, which cost $10. It came from the United States and is an English breed. Our cows are also beauties.

Well, so much for this mixed-up report. Write soon, be good,. and remember your affectionate sister, Amanda Von Rosenberg N.B. How happy I would be if you would come.

With this we conclude the letters, which we have obtained, telling of the Von Rosenberg-Fallier, Von Rosenberg-Anders, Von Rosenberg-Groos, and Hellmuth-Von Rosenberg families, who immigrated to Texas from Eckitten in 1849 and in 1850 settled at Nassau Farm and vicinity, La Fayette County, Texas.

After thirty years the fond old memories of their first Texas home and the companions of their youth still persisted. Thus, Johannes, Lina, and Wilhelm Von Rosenberg, in 1879-80, wrote to their cousin, Charlotte Von Holtey née Froelich-Collaten, who had long since married. (Text not included with the documents I inherited – SE).